Bị dân mạng 'bóc mẽ' dốt tiếng Anh dù đang sống và làm việc tại Mỹ, Phạm Hương lập tức xóa sạch status

Phạm Hương bị nghi sử dụng công cụ "google dịch" nên mới gặp phải nhiều lỗi sai tiếng Anh căn bản.

Cách đây ít giờ, trên Instagram Phạm Hương đăng tải dòng trạng thái thích thú. Khoe khu vườn nhỏ bé đầy màu sắc tại Mỹ, Hoa hậu Hoàn vũ Việt Nam 2015 chia sẻ bằng cả tiếng Việt lẫn tiếng Anh: "A busy day of plants and flowers after the garden... Dreaming of a beautiful small garden with fruit trees and colors of brilliant. Fighting!", Phạm Hương viết.

Đính kèm là đoạn dịch bằng tiếng Việt: "Một ngày bận rộn trồng cây và hoa sau vườn. Đang mơ ước một khu vườn nhỏ xinh đẹp với các loại cây ăn quả và màu sắc của những bông hoa rực rỡ. Cố lên!".

Bị dân mạng bóc mẽ dốt tiếng Anh dù đang sống và làm việc tại Mỹ, Phạm Hương lập tức xóa sạch status-1

Bị dân mạng bóc mẽ dốt tiếng Anh dù đang sống và làm việc tại Mỹ, Phạm Hương lập tức xóa sạch status-2
Phạm Hương đăng status khoe khu vườn của mình tại Mỹ.

Ngay khi đăng tải, dòng status của Phạm Hương bị dân mạng "bóc phốt". Nhiều người khẳng định, người đẹp Hải Phòng sử dụng công cụ hỗ trợ của google nên mắc phải những lỗi sai căn bản. 

Điển hình, từ "After" được dùng chỉ thời gian nhưng Phạm Hương lại áp dụng cho địa điểm "cái vườn của mình". Không những thế, khi đem đoạn tiếng Việt cô đăng tải lên Google dịch, công cụ này hiển thị "chuẩn 100%" đoạn tiếng Anh mà chân dài viết.

Điều này khiến không ít người hoài nghi về trình độ ngoại ngữ của nàng hậu Việt dù trước đó, cô từng đại diện Việt Nam tham gia đấu trường nhan sắc quốc tế. Chưa kể việc định cư ở Mỹ một năm nhưng khả năng nói - viết ngoại ngữ của Phạm Hương vẫn hạn chế.

Bị dân mạng bóc mẽ dốt tiếng Anh dù đang sống và làm việc tại Mỹ, Phạm Hương lập tức xóa sạch status-3
Copy nguyên status tiếng Việt vào google dịch sẽ được đoạn tiếng Anh y hệt dòng trạng thái của Phạm Hương.

Bị dân mạng bóc mẽ dốt tiếng Anh dù đang sống và làm việc tại Mỹ, Phạm Hương lập tức xóa sạch status-4
Một trang học tiếng Anh chia sẻ về cụm từ "Fighting".

"Cái after đã buồn cười rồi còn thêm cái fighting"; "After - before nha chị. Dùng cho thời gian đó chứ ai đời dùng cho cái vườn"; "Từ 'small' với 'beautiful' thì 'small' phải đứng trước theo thứ tự các tính từ nha chị. Trời, tui chuyên Anh mà đọc muốn ngu người luôn với câu chị viết"; "Không giỏi thì thôi đi, lại còn bày đặt viết tiếng Anh sai từa lưa để dân mạng bắt bẻ. Thích tỏ ra sang chảnh hay gì"... là những bình luận từ cư dân mạng. 

Bị dân mạng "soi" hàng loạt lỗi sai trong một câu tiếng Anh ngắn, chân dài đất Cảng nhanh chóng xóa đoạn chia sẻ của mình. 

Bị dân mạng bóc mẽ dốt tiếng Anh dù đang sống và làm việc tại Mỹ, Phạm Hương lập tức xóa sạch status-5

Bị dân mạng bóc mẽ dốt tiếng Anh dù đang sống và làm việc tại Mỹ, Phạm Hương lập tức xóa sạch status-6
Bình luận của cư dân mạng về status của Phạm Hương.

Mây
Theo Vietnamnet


Phạm Hương
Cũng chả cần phải sang Mỹ để không vấp phải mấy cái lỗi sai ngôn ngữ kiểu đó đâu =)))) Cái giá của việc dốt tiếng anh nhưng vẫn thích thể hiện =)))))
Mình thấy nhiều người khi sang đó phải rất cật lực, vất vả mới có thể sống tốt bên đó được. không biết chị í sang đó kinh doanh hay làm j mà có cs khá sang chảnh nhỉ? chị dường như bốc hơi khỏi ngành giải trí
Nghe nói cũng là giảng viên gì mà!?? Chắc lo toàn mấy cái ba láp tàm xàm nên vậy. Phí cái danh xưng hoa hậu. Bình hoa di động đúng hơn!
Ngày xưa học TA ở trường mình nói xong bị các thầy cô bóc mẽ ngữ pháp , riết thành tâm lý ngại nói và cứng họng luôn, giờ đi làm, học TA với thầy bản xứ, ko bị bắt bẻ ngũ pháp, nói nửa câu họ đã hiểu ý nên ko ngại ngùng, nói hoài nó thành ra quen => tư tưởng giáo dục ở mình bị sai, y như cách dân mạng ở bài này thể hiện
Bạn nên học tập H'Henel hãy giành thời gian nhiều hơn cho cộng đồng thay vì khoe mẽ bạn nhé.

Tin tức mới nhất