Chết cười với 'tai nạn khó đỡ' của người lồng tiếng Nhĩ Khang trong tân 'Hoàn châu cách cách'

Nam diễn viên lồng tiếng nhân vật Nhĩ Khang khiến khán giả không nhịn được cười khi cao hứng hát cả ca khúc trong phim bằng giọng hát... không thể diễn tả.

Khi làn sóng phim bộ Đài Loan, Trung Quốc và Hong Kong trở thành trào lưu những năm 90 của thế kỷ trước, diễn viên lồng tiếng thời gian đó đã góp công rất lớn trong việc đưa các tác phẩm đình đám đến gần hơn với khán giả. Có một đặc điểm rất thú vị là có đến 99% phim bộ thời bấy giờ đều do các diễn viên lồng tiếng khu vực miền Nam đảm nhận.

Những khán giả thuộc thế hệ 8x và 9x đời đầu chắc hẳn từng rất tò mò về những con người "không biết mặt, chỉ nghe giọng" này. Dù chưa từng được xuất hiện nhưng giọng nói truyền cảm của họ đã in sâu vào tâm trí các bạn trẻ thời bấy giờ.

Nghề lồng tiếng phim có một điểm thuận lợi là không bị đào thải khắc nghiệt như những bộ môn nghệ thuật khác. Dù đã có tuổi hay nhan sắc không được như xưa, người nghệ sĩ vẫn có thể khẳng định tài năng của bản thân.

Tuy nhiên, công việc nào cũng vậy, luôn có những rủi ro hoặc sơ sẩy, dẫn đến các tình huống "dở khóc dở cười".

Người lồng tiếng cho nhân vật Nhĩ Khang (Hà Minh Hàn đóng) trong Tân Hoàn Châu cách cách là một ví dụ điển hình. Không chỉ nhận trách nhiệm lồng tiếng, anh còn đảm đương cả phần hát trong phim. Chỉ có điều chẳng những hát không hay, anh còn không thuộc lời khiến cho phân cảnh này trở nên vô cùng hài hước.

Trúc An
Theo Vietnamnet


Phim truyền hình
Vậy nên mình không bao giờ xem phim lồng tiếng. Dù phim có hay và hot đến cỡ nào. Có thuyết minh hay vietsub thì xem không thì thôi.

Tin tức mới nhất