'Gia đình là số 1' phần 2 bản Việt bị ném đá tơi tả: 'cái dớp' khó vượt qua khi làm phim remake?

1 thập kỷ trôi qua, nhưng sitcom này vẫn gây “thương nhớ” cho nhiều thế hệ khán giả, không chỉ riêng tại Hàn Quốc. Điều này vô tình tạo ra một "cái dớp" cho những nhà làm phim Việt Nam lựa chọn remake.

Nhìn nhận vào thực tế phim truyện nước nhà hiện nay, chúng ta không có nhiều kịch bản gốc để khai thác. Hay nói đúng hơn là nó chưa thể đáp ứng được yêu cầu khắt khe từ khán giả. Thế nên, phim remake là sự lựa chọn cho những nhà làm phim Việt Nam.

Không thể phủ nhận sức hút của làn sóng Hallyu tại Hàn Quốc ảnh hưởng đến thị hiếu khán giả Việt Nam nhiều năm nay, từ âm nhạc cho đến phim ảnh. Nói riêng về bộ môn nghệ thuật thứ 7, không ít các bộ phim từ xứ sở Kim Chi được những nhà làm phim Việt lựa chọn remake. Tuy nhiên, bản gốc vốn dĩ xuất sắc vô tình tạo một "cái dớp" cho những người đi sau.

Gia đình là số 1 phần 2 đang được công chiếu là một ví dụ điển hình. Khi được công bố sẽ làm lại phiên bản Hàn Quốc, không ít ánh mắt e dè, nghi ngại vì bản chính đã quá thành công.

Gia đình là số 1 phần 2 bản Việt bị ném đá tơi tả: cái dớp khó vượt qua khi làm phim remake?-1
Những diễn viên làm nên thành công lớn cho phiên bản Hàn

Gia đình là số 1 kể về những câu chuyện nhỏ, hài hước xảy ra trong đời sống thường ngày của một gia đình nhiều thế hệ. Chính vì lẽ đó, các thành viên thường có những mâu thuẫn, xung đột, khác quan niệm sống giữa người này với người kia, đôi khi là những tình huống éo le "cười ra nước mắt"... nhưng cái kết nhân văn sau mỗi tập là họ đều yêu thương và cùng nhau vượt qua những giai đoạn khó khăn của cuộc sống.

Với lối diễn "xuất thần" của dàn sao Hàn Quốc, đây được xem là bài toán khó cho dàn diễn viên lẫn ekip làm phim Việt Nam.

Quả nhiên, không nằm ngoài dự đoán, từ những tập phát sóng đầu tiên, cho đến nay đã đi 1 hành trình rất dài, Gia đình là số 1 phần 2 bản Việt vẫn bị khán giả đánh giá thấp. Từ nội dung phim, các tính tiết gây cười gượng gạo, đôi khi quá lố của các diễn viên.

Gia đình là số 1 phần 2 bản Việt bị ném đá tơi tả: cái dớp khó vượt qua khi làm phim remake?-2
Dàn diễn viên của phiên bản Việt

Ngay từ lúc công bố dự án, khán giả không khỏi thất vọng trước dàn diễn viên chính. Dù các ekip bộ phim đã cố gắng nỗ lực ở những tập gần đây, nhưng người xem vẫn chưa dứt ra được "cái bóng" quá lớn của Hwang Jung Eum hay Lee Kwang Soo...

Chạnh lòng thay, phản ứng này thường thấy của khán giả mỗi khi có một bộ phim đình đám nào đó của nước ngoài được remake tại Việt Nam. Cũng khó có thể trách được người xem, khi cái cũ đã quá xuất sắc và được xem là kinh điển thì tâm lý ngại thay đổi để đón nhận cái mới cũng là điều dễ hiểu.

Đấy cũng là một trong nhiều lý do khiến các bộ phim remake tại Việt Nam chỉ đủ khiến khán giả tò mò chứ chưa thể nhận được cái gật đầu tán dương.

Xét riêng về bộ phim Gia đình là số 1 phần 2, khán giả có nhiều lý do để lấn cấn và nghi ngại khi đối chiếu với bản chính.

Gia đình là số 1 phần 2 bản Việt bị ném đá tơi tả: cái dớp khó vượt qua khi làm phim remake?-3
Trang phục đi dạy của cô giáo...
Gia đình là số 1 phần 2 bản Việt bị ném đá tơi tả: cái dớp khó vượt qua khi làm phim remake?-4
So sánh với trang phục ở nhà của Jung Eum thì còn thua xa

Đầu tiên là việc ăn mặc "kém sang" của cô giáo dạy kèm Diễm My do Diệu Nhi thủ vai. Nếu như bản chính, Hwang Jung Eum là một người có gu ăn mặc sành điệu, thời thượng thì Diễm My lại xề xòa, bạ đâu mặc đó, không chăm chút vẻ bề ngoài khiến khán giả không "vừa mắt".

Gia đình là số 1 phần 2 bản Việt bị ném đá tơi tả: cái dớp khó vượt qua khi làm phim remake?-5

Khi đọ nhan sắc với bản Hàn thì dàn diễn viên Việt bị đánh giá là kém sắc hơn hẳn. Ở bản Hàn, người đảm nhận vai anh chàng ngoại quốc Julien là một nam diễn viên có ngoại hình chuẩn Pháp (Julien Kang là con lai Hàn - Pháp). Trong khi đó Thúc Lĩnh Lincoln ngoài việc từng sống ở Pháp ra thì gương mặt lại chẳng có nét lai Tây.

Vô tình khán giả cảm thấy thất vọng khi hình tượng Julien thân hình soái ca, chuẩn soái múi của họ bị sụp đổ hoàn toàn.

Hay nhân vật Shin Se Kyung, dù được đánh giá là "thánh đơ", nhưng không thể phủ nhận nhan sắc xinh đẹp cùng nụ cười hiện hậu của nữ diễn viên này. Nhưng Dương Gia My - đảm nhận vai Tâm Ý bản Việt bị đánh giá kém sắc hơn hẳn so với "cô giúp việc" của phiên bản chính.

Gia đình là số 1 phần 2 bản Việt bị ném đá tơi tả: cái dớp khó vượt qua khi làm phim remake?-6

Hay như Quang Tuấn – người đảm nhận vai bác sĩ cũng bị đánh giá thấp về ngoại hình khi so sánh với "dượng 2" của Choi Daniel.

Gia đình là số 1 phần 2 bản Việt bị ném đá tơi tả: cái dớp khó vượt qua khi làm phim remake?-7

Và đặc biệt là sự tranh cãi về tạo hình tính cách nhân vật quá lố. Bảo Ngọc – người đảm nhận vai Lam Chi – Hae Ri bản Việt bị ném đá nhiều nhất khi đảm nhận vai diễn này, dù cô bé chỉ làm đúng theo kịch bản.

Gia đình là số 1 phần 2 bản Việt bị ném đá tơi tả: cái dớp khó vượt qua khi làm phim remake?-8

Ở bản Hàn, cô bé Hae Ri đanh đá, bướng bỉnh nhưng vẫn được yêu mến bởi sự đáng yêu biết chừng mực. Sang đến bản Việt, nét đanh đá vẫn được giữ nguyên nhưng có vẻ biên kịch đã hơi quá tay khiến cho nhân vật có phần xấc xược hơn là đáng yêu.

Dĩ nhiên, khi một cái cũ đã quá xuất sắc thì việc làm lại vừa đảm bảo đúng tinh thần của nguyên tác, vừa phù hợp với văn hóa bản địa là một bài toán khó. Nếu đặt trường hợp, kịch bản Gia đình là số 1 phần 2 là của Việt Nam, chúng ta xóa đi mọi ký ức về Hwang Jung Eum, Lee Kwang Soo... thì liệu khán giả sẽ đón nhận nồng hiệt hơn chăng?

Su
Theo Vietnamnet

Xem link gốc Ẩn link gốc https://vietnamnet.vn/ban-doc/cong-dong/gia-dinh-la-so-1-phan-2-ban-viet-kho-long-pha-dop-n-188454.html

Gia đình là số một

Tin tức mới nhất

Hay nhất 2sao