Thi ứng xử quốc tế: Nên trả lời bằng tiếng Anh hay tiếng Việt?

Ngôn ngữ nào mới là giải pháp tốt nhất để người đẹp Việt ghi được điểm trong phần thi ứng xử?

Á hậu Lệ Hằng vừa được trao quyền đại diện Việt Nam tham dự cuộc thi Hoa hậu Hoàn vũ Thế giới 2016 trong buổi họp báo mới đây. Cũng trong buổi này, Lệ Hằng tiết lộ sẽ quyết định trả lời bằng tiếng Việt nếu may mắn lọt vào vòng thi Ứng xử. Sau phát ngôn bất ngờ của nàng Á hậu, vấn đề nóng "ứng xử bằng tiếng Anh hay tiếng Việt khi thi quốc tế" lại làm dậy sóng tranh cãi trong cộng đồng hâm mộ sắc đẹp.

 

Vậy thì trong một môi trường sắc đẹp quốc tế hòa nhập nhưng cũng đầy tính cạnh tranh, trả lời ứng xử bằng ngôn ngữ nào sẽ mang lại hiệu quả cao nhất?
 

Ứng xử bằng tiếng mẹ đẻ - hay mà cũng... dở
 

Thông thường, 5 người đẹp xuất sắc nhất tại một cuộc thi nhan sắc sẽ có cơ hội thi Ứng xử - phần thi mang tính quyết định người chiến thắng. Với những cuộc thi nhan sắc quốc tế, ban tổ chức thường phải chuẩn bị sẵn một đội phiên dịch viên để hỗ trợ các người đẹp, vì không phải ai cũng thông thạo ngôn ngữ quốc tế là tiếng Anh.
 

Trả lời ứng xử bằng tiếng mẹ đẻ là chuyện hết sức bình thường khi thi quốc tế. Điều quan trọng là nội dung trả lời của các người đẹp có thuyết phục được giám khảo hay không. Nếu câu trả lời hay thì họ hoàn toàn có cơ hội trở thành hoa hậu.
 


Trả lời bằng tiếng mẹ đẻ là chuyện bình thường khi thi quốc tế.

 

Thế nhưng, việc trả lời bằng tiếng mẹ đẻ không hề đơn giản như nhiều người vẫn nghĩ, bởi cần phải có một sự tập trung cao độ. Nếu trả lời bằng tiếng Anh, người đẹp chỉ cần trả lời một mạch theo suy nghĩ là xong. Nhưng trả lời bằng tiếng mẹ đẻ thì phải chấp nhận quá trình ngắt nghỉ liên tục, để phiên dịch viên có thể lắng nghe và dịch lại từng câu. Nếu người đẹp không tập trung thì sẽ bị cuốn theo phiên dịch viên, hiệu ứng la hét khán đài mà quên đi điều mà mình cần nói tiếp, dẫn đến nội dung trình bày thiếu logic. Về phía ban giám khảo, đương nhiên quá trình tiếp nhận nội dung từ những đoạn dịch rời rạc sẽ khó khăn hơn bình thường. 
 

Đó là chưa kể đến việc trả lời bằng tiếng mẹ đẻ có thể gặp phải một số sự cố ngoài ý muốn, mà điển hình là trường hợp của Hoa khôi Nam Em tại cuộc thi Hoa hậu Trái đất 2016 vừa qua. Phiên dịch viên "non nghề" đã không thể dịch nổi câu hỏi và câu trả lời của Nam Em một cách trọn vẹn, khiến cô mất ngôi vị cao (thậm chí là vương miện) chỉ trong gang tấc.
 


Hoa khôi Nam Em mất vương miện vì gặp phải phiên dịch viên "non nghề".

 

Một người đẹp khác cũng vô tình bị mất vương miện chỉ vì sự cố phiên dịch là Ariadna Gutiérrez - đại diện của Colombia tại Miss Universe 2015. Phiên dịch viên thiếu tế nhị, liên tục chen ngang vào những lời Ariadna nói dở chừng, khiến cô khó chịu. Khoảnh khắc người đẹp cau có "nhẹ" với người phiên dịch đã lọt vào mắt giám khảo... và họ đã thẳng tay đánh trượt cô gái Colombia quá xuất sắc này.  
 


Khó chịu vì phiên dịch chen ngang, Ariadna Gutiérrez mất vương miện Hoa hậu Hoàn vũ 2015.

 

Ứng xử bằng tiếng Anh - sự lựa chọn vẹn toàn
 

Như đã phân tích, ứng xử bằng tiếng Anh sẽ không phải qua thông dịch viên, tránh được nhiều sự cố ngoài ý muốn. Đôi khi, câu trả lời sau khi phiên dịch - dù vẫn còn nguyên phần nghĩa nhưng mất đi hết sự tinh tế, mượt mà. Do vậy, việc trả lời thẳng bằng tiếng Anh khiến cho ban giám khảo cảm thụ được ngay thông điệp ở ngưỡng sâu sắc nhất.
 

Còn nhớ trong cuộc thi Hoa hậu Quốc tế 2015, Thúy Vân đã chinh phục được ban giám khảo bằng câu trả lời ứng xử bằng tiếng Anh rất trôi chảy và sắc bén. Điều đó đã đưa cô lên ngôi Á hậu 3 chung cuộc, lập kỷ lục thành tích cho Việt Nam trên đấu trường sắc đẹp quốc tế.
 


Thúy Vân đoạt giải Á hậu Quốc tế nhờ câu trả lời bằng tiếng Anh hoàn hảo.

 

Ngoài ra, việc trả lời ứng xử trôi chảy bằng tiếng Anh cũng giúp các người đẹp thể hiện được một phần nào đó về trình độ học vấn, cũng như tinh thần hòa nhập quốc tế. Điều đó hứa hẹn sẽ được khán giả quê nhà đánh giá rất cao.
 

Tất nhiên, trả lời bằng tiếng Anh là sự lựa chọn hoàn hảo nhất, nhưng không vì thế mà các người đẹp Việt "cố đấm ăn xôi". Nếu thực sự giỏi ngoại ngữ, hãy đưa ra một câu trả lời thật trôi chảy để "ghi điểm" ngay lập tức với ban giám khảo. Còn không thực sự thành thạo, hãy dùng tiếng Việt để thể hiện được nội dung một cách rõ ràng nhất, tinh tế nhất, tránh gây ra "thảm họa ứng xử" trên sân khấu.
 

Trở lại với Lệ Hằng - người đẹp vừa khẳng định sẽ trả lời ứng xử bằng tiếng Việt nếu lọt top 5 Miss Universe 2016. Không có gì đáng chê nếu cô trả lời bằng tiếng Việt. Khi trình độ ngoại ngữ không phải ở ngưỡng xuất sắc, trả lời bằng tiếng mẹ đẻ chắc chắn là sự lựa chọn khôn ngoan hơn cả. 
 


Ứng xử bằng tiếng mẹ đẻ là sự lựa chọn khôn ngoan nhất khi ngoại ngữ không quá giỏi giang.

 

Tít
Theo Vietnamnet


thi ứng xử cuộc thi người đẹp. Lệ Hằng Nam Em

Tin tức mới nhất