Tùng Anh: Tôi đã đúng khi gọi Junsu là “thằng điên”

(2Sao) - Ít ai biết rằng, người lồng tiếng cho vai diễn Sung Jae trong phim Tuổi Thanh Xuân là Tùng Anh – diễn viên nhà hát tuổi trẻ đã bước sang tuổi 30, nhưng tính cách ngoài đời rất vui vẻ và đầy chất ngông.

Cùng trò chuyện với anh để biết bí mật đằng sau những câu thoại tự nhiên, chân thực nhất và cái kết của phim.

Cơ duyên nào đưa anh đến với lồng tiếng cho nhân vật Sungjea trong phim Tuổi Thanh Xuân?

Mình nhận được lời mời của cô Lan Hương gọi lên để thử giọng lồng tiếng cho vai Sung Jae. Nhưng ngay trong buổi đầu tiên thử giọng, miệng mình tự nhiên cứng và không thoại được. Cứ tưởng không được nhận nữa thì hai tuần sau cô Hương gọi cho mình lên phòng để lồng tiếng. Mình cũng hơi ngạc nhiên, thắc mắc thì cô Hương chỉ bảo “Vai Sung Jae chỉ có giọng cháu là cô thấy hợp hơn cả, cứ lồng tiếng đi, sẽ làm được thôi”. Thế là khán giả khi xem Tuổi thanh xuân phải nghe giọng của mình mỗi khi có sự xuất hiện của anh chàng Sung Jae. (Cười).


Nhân vật Sung Jea là anh chàng có tính cách hài hước, nghịch ngợm và không kém phần tinh tế. Khán giả xem phim Tuổi thanh xuân nhận xét giọng nói anh đáng yêu và rất hợp với vai diễn. Vậy anh đã làm thế nào để truyền tải cảm xúc cũng như tính cách nhân vật này qua giọng nói của mình?

Khi nhận vai trò lồng tiếng cho vai Sung Jae mình đã nghiên cứu rất kĩ kịch bản cũng như tính cách của nhân vật. Điều này giúp mình truyền tải cảm xúc được tốt hơn. Nhiều lúc mình vừa lồng tiếng lại vừa hành động theo nhân vật như diễn thật vậy để câu thoại hợp và tự nhiên nhất.

Có một điều thú vị là trong quá trình làm việc và tìm hiểu về diễn viên Lee Kyu Bok, mình tự nhận thấy giữa mình và anh có đôi nét tương đồng: Cả hai đều có phần trẻ hơn tuổi thực (mình đã gần 30 tuổi), tính cách vui vẻ, vô tư và đôi khi tưng tửng (cười). Nên khi lồng tiếng cho Sung Jae cũng dễ dàng nhập tâm hơn, đôi khi đưa cá tính và cách nói chuyện của mình vào. Cảm xúc và giọng điệu vì thế rất tự nhiên.
 
Trong quá trình lồng tiếng cho nhân vật Sungjae anh đã gặp phải những khó khăn gì. Có thể chia sẻ với độc giả biết được không?

Vấn đề bất đồng ngôn ngữ có lẽ là khó khăn lớn nhất đối với mình. Bạn biết đấy, việc lồng tiếng cho nhân vật cùng ngôn ngữ đã khó rồi mà đây lại là lần đầu tiên mình lồng tiếng cho một vai mà diễn viên là người Hàn Quốc.

Câu thoại của Hàn Quốc thường rất dài, vì thế mình đã phải cố gắng rất nhiều để nói cho khớp miệng với anh Lee Kyu Bok. Giọng Hàn thường hay kéo dài và nhấn nhá ở cuối câu. Đây cũng là việc Tùng Anh phải học khi lồng tiếng để khẩu hình được khớp. Hơn nữa, mình luôn phải tưởng tượng ra không gian, bối cảnh để sống cùng nhân vật và diễn tả cảm xúc được chân thực nhất.

Trong khi đó, phòng lồng tiếng chỉ là 4 bức tường xung quanh, trước mặt là màn hình nên lúc nào cũng trong trạng thái tập trung cao độ và không tránh khỏi có khi căng thẳng. Đây cũng là khó khăn của những anh em trong đoàn lồng tiếng cho phim Tuổi thanh xuân. Có những phân đoạn mọi người cảm thấy được rồi, nhưng mình chưa hài lòng nên làm lại cho đến khi nào ưng ý thì thôi.


Những kỉ niệm nào trong khi lồng tiếng cho nhân vật Sung Jae để lại ấn tượng với anh nhất?

Nhiều lắm! Đó là những phân cảnh thoại cùng Junsu. Để diễn tả đúng cảm xúc và được tự nhiên nhất, mình đã chủ động thay đổi giọng điệu và lời thoại không giống hoàn toàn như trong kịch bản. Cảnh Junsu nằm viện vừa tỉnh dậy đã gọi tên Linh, đòi gặp Linh; Cảnh trên tầng thượng khi Junsu hỏi ý kiến “có nên dừng lại tất cả không?... Sung Jae phản ứng tức thì và chỉ đáp lại một câu “thằng điên”.

Ban đầu mình đã bị cô Hương, chú Kỷ phản đối khi gọi như vậy. Nhưng nếu ngoài đời, thấy thằng bạn thân của mình vì một cô gái nào đó mà đau khổ, thậm chí có ý định từ bỏ cả sự nghiệp thì lúc đó mình cũng điên lên và chửi còn nặng hơn ấy (cười). Hai thằng bạn vàng thì sự thân thiết nên thể hiện ngay cả trong cách nói chuyện với nhau, không thể giao tiếp quá khách sáo hay “văn vẻ tử tế” được. Mình đã thuyết phục cô chú Lan Hương - Đỗ Kỷ như vậy và để mình được nói theo cảm xúc tự nhiên nhất. Cuối cùng những câu tự biên tự diễn hợp lý của mình được chấp nhận và mình vui khi nó đã mang đến hiệu ứng tốt nơi khán giả, cảm thấy mình đã đúng khi gọi Junsu là “thằng điên”.

Cũng nhờ lồng tiếng cho bộ phim này mà mình đã học hỏi được rất nhiều từ kinh nghiệm diễn xuất cũng như tác phong chuyên nghiệp của anh Lee Kyu Bok. Anh ấy quả thật là diễn viên ứng biến linh hoạt và có khả năng diễn xuất biến hóa.

Với tư cách là người lồng tiếng cho nhân vật Sung Jae (bạn thân của Junsu) và đồng hành cùng Junsu trong suốt thời gian dài, Tùng Anh (Sung Jae) có suy nghĩ gì về chuyện tình cảm này. Có ủng hộ hay không việc bạn mình đến với cô gái Việt Nam? Mà đôi khi điều đó sẽ làm ảnh hưởng không nhỏ đến sự nghiệp của bạn mình?

Trong phim, Sung Jae là anh chàng vừa hài hước vô tư nhưng lại rất tinh tế và hiểu chuyện. Có thể thấy Sung Jae là người chứng kiến chuyện tình giữa 3 người Junsu – Linh – Khánh, cũng là người giải quyết rất nhiều khúc mắc trong chuyện tình tay 3 này. Sung Jae luôn có những lời khuyên khách quan, giải quyết tình huống giúp bạn mình một cách tốt nhất. Vì là bạn thân nên Sung Jae luôn ủng hộ và  tôn trọng quyết định của Junsu. Và kết quả, dù có như thế nào thì Junsu vẫn là “thằng điên” của Sung Jae (cười).
 

Khán giả rất hồi hộp về kết thúc của bộ phim. Liệu những gì anh bạn Sung Jae làm có giúp các nhân vật có được kết quả mà khán giả mong muốn hay không?

Vì lồng tiếng phim bộ nên mình không có được may mắn xem trước hết kịch bản. Chỉ xem lướt qua phần thoại của riêng mình trước khi lồng tiếng thôi. Nên cái kết của phim luôn được giữ đến phút cuối cùng. Vì vậy, rất tiếc mình cũng khó đoán giống các bạn vậy. Nhưng, dù kết phim có thế nào thì mình tin và hi vọng nhân vật Sung Jae vẫn để lại ấn tượng tốt trong lòng khán giả, không làm các bạn phải thất vọng.

Thời gian tới anh có kế hoạch gì và có nhận lồng tiếng cho vai diễn nào khác nữa không?

Mình sẽ tiếp tục công việc tại Nhà hát tuổi trẻ. Bên cạnh đó, trong năm nay mình cùng nhóm bạn thân dự định cho ra đời một bộ phim ngắn có tựa đề Xin lỗi Bo. Phim nói về những vấn đề gai góc trong cuộc sống học đường. Còn lồng tiếng thì nếu như có cơ hội mình sẽ không ngại thử sức. 

Cảm ơn anh!

Thu Hương
Theo Vietnamnet

Tin tức mới nhất