3 phim Hoa ngữ hot nhưng vẫn bị 'ném đá' tơi bời

Cẩm tú vị ương, Người phiên dịch và Tru tiên Thanh Vân Chí dù thu hút nhiều khán giả nhưng vẫn bị chê tơi bời.

Cẩm tú vị ương

Cẩm tú vị ương kể câu chuyện cô công chúa Tâm Nhi (Đường Yên) sau khi gặp cảnh nước mất, nhà tan, đã đóng giả thân phận cô tiểu thư Lý Vị Ương vào sống trong phủ của kẻ địch để tìm cơ hội trả thù. Sống trong trùng trùng nguy hiểm, Vị Ương buộc phải trở nên thủ đoạn, cứng rắn để bảo vệ chính bản thân mình.

Đây là một trong những bộ phim truyền hình hot nhất trên màn ảnh Hoa ngữ nửa cuối 2016. Dù phát sóng đồng thời trên hai kênh Đông Phương và Bắc Kinh nhưng phim vẫn ghi nhận mức rating cao ngất ngưởng. Theo bảng xếp hạng Top 10 phim truyền hình Hoa ngữ có rating cao nhất năm 2016, Cẩm tú vị ương giành hai vị trí thứ 5 (mức rating khi phát sóng trên kênh Đông Phương) và thứ 8 (mức rating khi phát sóng trên kênh Bắc Kinh). Không chỉ có vậy, phim còn thu hút lượt xem khủng trên mạng.

Tuy gặt hái thành công là vậy nhưng Cẩm tú vị ương cũng phải nhận không ít chỉ trích từ phía cộng đồng mạng. Đầu tiên là kiểu tóc và trang phục sai với bối cảnh lịch sử. Phim cũng bị chê là có nhiều tình tiết vô lý, không hợp lôgic. Các mưu kế thâm sâu trong phim cũng bị phàn nàn là quá non nớt, kém xa so với nhiều bộ phim khác, ví dụ như Hậu cung Chân Hoàn truyện.

Bên cạnh đó, Cẩm tú vị ương còn bị chê có nhiều mô típ cũ như "anh hùng cứu mỹ nhân", "người trong mộng hóa ra lại là kẻ thù"... Quá trình biên tập phim cũng bị đánh giá là cẩu thả, khiến phim lên sóng mà có quá nhiều lỗi ngớ ngẩn.

Người phiên dịch

Người phiên dịch kể về chuyện tình "oan gia" giữa Kiều Phi (Dương Mịch) và Trình Gia Dương (Hoàng Hiên). Ngay ở những lần gặp đầu tiên, Trình Gia Dương đã có ấn tượng không tốt về Kiều Phi và thường xuyên làm khó cô. Sau này, Kiều Phi vào Cao phiên viện (Viện phiên dịch cao cấp) thử việc dưới sự hướng dẫn của Trình Gia Dương, cô lại tiếp tục "chịu khổ". Tuy nhiên, chính trong quá trình đó, hai người dần hiểu rõ về nhau và nảy sinh tình cảm.

Người phiên dịch khi phát sóng đã nhanh chóng gây sốt. Phim đạt rating rất cao và là bộ phim truyền hình Hoa ngữ có mức tỷ suất người xem cao nhất trong năm 2016. Tuy nhiên, bộ phim chỉ nhận được nhiều lời khen ở nửa đầu phim. Còn càng về những tập cuối, Người phiên dịch càng phải nhận nhiều phàn nàn của khán giả. 

Ở nửa sau của bộ phim, nữ chính Kiều Phi từ một nhân vật mạnh mẽ, dễ mến trở nên "bánh bèo" và phiền phức. Thêm vào đó, tình tiết phim cũng trở nên rườm rà, lê thê. Nội dung phim bị kéo dài đến nhàm chán nhưng kết thúc phim lại quá chóng vánh, khiến người xem không hài lòng.

Tru tiên Thanh Vân Chí

Tru tiên Thanh Vân Chí chuyển thể từ tiểu thuyết đình đám Tru tiên của nhà văn Tiêu Đỉnh. Phim kể câu chuyện về cuộc đời sóng gió của anh chàng Trương Tiểu Phàm. Quy tụ dàn sao đình đám là Lý Dịch Phong, Triệu Lệ Dĩnh, Dương Tử..., phim đã thu hút lượt xem online "khủng". Đây là bộ phim truyền hình Hoa ngữ có lượt xem online cao nhất trong năm 2016.

Tuy nhiên, Tru tiên Thanh Vân Chí cũng là tác phẩm phải nhận nhiều "gạch đá" nhất trong năm qua. Nguyên nhân đầu tiên là phim không tôn trọng nguyên tác, chỉnh sửa tan nát tiểu thuyết Tru tiên. Nhiều khán giả phải thốt lên rằng "Đây chỉ là tác phẩm cùng tên chứ không phải Tru tiên".

Thêm vào đó, Tru tiên Thanh Vân Chí còn bị chỉ trích vì kịch bản dài dòng, lê thê. Phim có nhiều tình tiết ngôn tình sến sẩm, khiến người xem phát ngán. Ngoài ra, kỹ xảo của Tru tiên Thanh Vân Chí cũng không được đánh giá cao.

Tuyết Kỳ
Theo Vietnamnet

Xem link gốc Ẩn link gốc https://vietnamnet.vn/giai-tri/showbizplus/3-phim-hoa-ngu-hot-nhung-van-bi-nem-da-toi-boi-n-106332.html

Người phiên dịch Cẩm tú vị ương Tru tiên Thanh Vân Chí

Tin tức mới nhất